Regina Richau Frazão Barbosa
Fone:(84) 3208-9658 e (84) 8723-9658
e-mail: reginarichau@gmail.com
RESUMO DAS QUALIFICAÇÕES
- Ampla vivência no ensino do idioma alemão,
tendo trabalhado inclusive no Instituto Goethe, curso de língua
alemã subvencionado pelo governo da Alemanha;
- Sólida experiência como tradutora pública
do idioma alemão, tendo sido classificada em 2º
lugar no Concurso Público em 1983 para preenchimento das vagas
de Tradutor Público;
- Fluência em inglês, francês e espanhol;
noções do idioma russo;
- Conhecimentos, como usuária, de micro-informática
(Word for Windows, Excel, Internet).
- Guia de Turismo Regional no Rio Grande do Norte
(alemão, inglês, francês, espanhol).
EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL
Tradutora Pública e Intérprete Comercial Juramentada
(Idioma Alemão)
- Ampla experiência na elaboração de traduções
juramentadas (em especial de relatórios de patentes) para empresas
privadas e estatais no Rio de Janeiro, para diversos escritórios
de tradução e pessoas físicas; atuação
como intérprete do idioma alemão em entrevistas, cerimônias
em cartórios e apresentação de artistas.
Tradutora Técnica e Literária
- Traduções técnicas para empresas privadas e
estatais no Rio de Janeiro, tais como Petrobrás, Odebrecht, entre
outras; literárias e lingüísticas para estudantes
(graduação e pós-graduação).
- Credenciamento como tradutora pela Justiça Federal em Natal
(RN).
- Versão para o alemão do portal oficial do Governo do
Estado do Amazonas www.visitamazonas.com
Professora de idiomas
- Mais de 30 anos de experiência lecionando o idioma
alemão para alunos dos níveis básico, médio
e avançado no Instituto Goethe do Rio de Janeiro/RJ;
- Aulas particulares do idioma alemão para todos os níveis,
e do idioma inglês para principiantes –
(Rio de Janeiro/RJ; São José do Rio Preto/SP; Uberlândia/
MG; Natal/RN)
- Professora do idioma alemão durante dez anos
para alunos dos Ensinos Fundamental e Médio no Colégio
Cruzeiro – Rio de Janeiro / RJ;
- Parceria com os cursos América English School
– São José do Rio Preto / SP, English Center
e Aldeias Cursos – São José do Rio Preto
/ SP, para implementação do ensino do idioma alemão;
- Parceria com Casaréu – Uberlândia/MG,
para implementação do ensino do idioma alemão;
- Curso para formação de professores do idioma
alemão (para principiantes e preparatório para
aplicação do Zertifikat Deutsch do Goethe-Institut), em
Uberlândia/MG;
- Curso livre na UFRN para mestrandos em Filosofia, de alemão
instrumental – Natal/RN.
Locutora e Radialista
- Atuação como locutora no idioma alemão, para
diversos estúdios audiovisuais no Rio de Janeiro;
- Produtora e apresentadora de programa radiofônico na
Rádio MEC do Rio de Janeiro, em parceria com o Instituto
Goethe, (“Alemão com Música”).
Secretária Bilíngüe (português / alemão)
- Instituto Goethe do Rio de Janeiro/RJ.
FORMAÇÃO ACADÊMICA
- Bacharel em Letras (Português/Russo) pela Faculdade de Letras
da Universidade do Rio de Janeiro (UFRJ) em 1976.
- Mestranda em Lingüística Aplicada no IBILCE (UNESP)
como aluna especial (2002).
CURSOS DE APERFEIÇOAMENTO
- Curso de Didática Especial de Língua Inglesa na Universidade
do Estado do Rio de Janeiro (UERJ) (1968) e de Língua Alemã
na mesma Universidade (1986), com posterior registro de Licenciatura
Curta nestes idiomas;
- Diploma de Professora de Língua Alemã conferido pelo
Goethe-Institut de Munique, em associação com
a Universidade Federal de Munique, Alemanha (1969);
- Participação em diversos cursos de atualização
didático-pedagógica do ensino do idioma alemão,
patrocinados pelo Goethe-Institut, no Brasil (1967
– 2008).e na Alemanha (1985);
- Curso de Guia de Turismo Regional – SENAC – Natal/RN
(2006).
TRABALHOS PUBLICADOS
- Tradução de Stempel, Wolf Dieter “Texte
der Russischen Formalisten II – Einleitung zur formalistischen
Theorie der Poetischen Sprache” para o português: “O
Formalismo Russo: Introdução: Sobre a Teoria Formalista
da Linguagem Poética” in Lima, Luiz Costa, Teoria
da Literatura em Suas Fontes, em cooperação com a
tradutora Luiza Lahmeyer Ribeiro;
- Tradução de “Grundelemente der Heileurythmie”
para o português: “Fundamentos da Euritmia Curativa)”
de Margarete Kirchner-Bockholt, para a Ed. Antroposófica, em
fase de revisão;
- Revisão da tradução de Döblin Alfred: Berlin,
Alexanderplatz para a Editora Rocco, RJ.
IDIOMAS
- Alemão: fluente (Instituto Goethe) - diploma “Grosses
Deutsches Sprachdiplom” - certificado máximo de proficiência
no idioma, conferido pelo Goethe-Institut da Alemanha.
- Inglês: fluente (Cultura Inglesa) - diploma: “Certificate
of Proficiency in English” - certificado máximo de proficiência
no idioma, conferido pela Cambridge-University, Inglaterra.
- Francês: bons conhecimentos (Alliance Française)
- diploma “Certificat Pratique de Langue Française, 1er
degré”, conferido pela Université de Nancy,
França.
- Espanhol: bons conhecimentos (aulas particulares).
- Russo: regular (Universidade Federal do Rio de Janeiro e aulas
particulares).
Junho de 2009
|